XIII.
Inritatus eo proelio Othonis miles vertit iras in municipium Albintimilium. (in municipium Albintimilium: today’s Ventimiglia on the Ligurian coast, near Italy’s border with France) quippe in acie nihil praedae, inopes agrestes et vilia arma; (quippe in acie nihil praedae, inopes agrestes et vilia arma: ‘for no plunder [was taken] in the battle, the peasant were poor and their arms worthless’; quippe may at times have causal sense; cf. G. 498, N. 8; predae is partitive gen. after the neuter nihil.) nec capi poterant, pernix genus et gnari locorum: sed calamitatibus insontium expleta avaritia. (calamitatibus insontium expleta [est] avaritia: ‘their greed was assuaged with the misfortunes of innocents’; among the victims was Agricola’s mother; cf. Agricola, 7.) auxit invidiam praeclaro exemplo femina Ligus, quae filio abdito, cum simul pecuniam occultari milites credidissent eoque per cruciatus interrogarent ubi filium occuleret, (cum … credidissent … interrogarent ubi filium occuleret: three subjunctives, two after temporal or causal cum, which requires subjunctive, one in the indir. question introduced by ubi.) uterum ostendens latere respondit, (uterum ostendens latere respondit: short for uterum ostendens [eum illic] latere respondit’.) nec ullis deinde terroribus aut morte constantiam vocis egregiae mutavit. (nec ullis deinde terroribus aut morte constantiam vocis egregiae mutavit: ‘she did not change the firmness of her admirable retort in the face of subsequent terrors or death’.)