XLI.
Haud ferme ulla civitas intacta seminibus eius motus (intacta [est] seminibus eius motus: ‘was untouched by the seeds of that uprising’; seminibus is complement of the passive intacta [est] (abl. alone to mark the cause or instrument with names of things, with a or ab to mark the agent with names of persons) fuit: sed erupere primi Andecavi ac Turoni. (Andecavi ac Turoni: the Andecavi were settled in Anjou (main center: Angers), the Turoni in Touraine (main center: Tours).) quorum Andecavos Acilius Aviola legatus excita cohorte quae Lugduni (Lugduni: modern Lyon on the Rhone river, the chief center of Gallia Lugdunensis) praesidium agitabat coercuit. Turoni legionario milite quem Visellius Varro (Acilius Aviola … Visellius Varro: the first was the legate of Gallia lugdunensis, the second had replaced Caecina Severus (cf. Book 1. Ch. 31) as legate of Germania inferior, the German territory located on the west bank of the Rhine with Colonia Agrippinensis (Cologne) as capital.) inferioris Germaniae legatus miserat oppressi eodem Aviola duce et quibusdam Galliarum primoribus, qui tulere auxilium quo dissimularent defectionem magisque in tempore efferrent. (qui tulere auxilium quo dissimularent defectionem magisque in tempore efferent: relative clause with dependent purpose clause with quo: ‘who brought reinforcements in order to hide their defection and to reveal it at a better time’; magis in tempore: lit. ‘more at the right time’) spectatus et Sacrovir intecto capite (intecto capite: probably abl. of manner rather than abl. abs.: ‘with his head unprotected’) pugnam pro Romanis ciens ostentandae, ut ferebat, virtutis: (ostentandae, ut ferebat, virtutis: the genitive gerundive is found used in later writers to express purpose (see A.G. 504, Note 1.): lit. ‘for his virtue’, as he claimed, ‘to be demonstrated’) sed captivi ne incesseretur telis adgnoscendum se praebuisse arguebant. (captivi ne incesseretur telis adgnoscendum se praebuisse arguebant: ‘the prisoners declared that he had exposed (praebuisse) himself (se) to be recognized (adgnoscendum = ad gnoscendum se) to avoid (ne) being attacked by missiles.’ se praebuisse is reflexive.) consultus super eo Tiberius aspernatus est indicium aluitque dubitatione bellum. (consultus super eo Tiberius aspernatus est indicium aluitque dubitatione bellum: ‘Tiberius, consulted on this subject, rejected the implication and added vigor to the war because of his dithering.’ super eo: super, with the sense of ‘in regard to’, ‘on the subject of’, takes abl. in competition with de.)