V.
Fuere qui publici funeris pompam requirerent compararentque (fuere qui … requirerent compararentque: fuere qui introduces a relative clause of characteristic or of tendency (cf. G. 631) that requires subjunctive, in that the sense is consecutive. The two verbs usher in oratio obliqua for the rest of the chapter.) quae in Drusum patrem Germanici (Drusum patrem Germanici: Drusus senior died in Germany in 9 B.C. of a fall from his horse, or more precisely from his horse falling on top of him.) honora et magnifica Augustus fecisset. ipsum quippe asperrimo hiemis Ticinum usque progressum (asperrimo hiemis Ticinum usque progressum: ‘had travelled as far as Ticinum in the coldest part of winter.’ asperrimo is neuter abl. of asperrimus used as a noun; Ticinum is modern Pavia, SW of Milan.) neque abscedentem a corpore simul urbem intravisse; circumfusas lecto (lecto: called toro (also abl.) below, it can be a bier, a catafalque, or even the coffin itself.) Claudiorum Iuliorumque imagines; defletum in foro, laudatum pro rostris, (laudatum pro rostris: the rostra were a raised platform, decorated with the beaks of captures ships (rostra), from which speeches were delivered.) cuncta a maioribus reperta aut quae posteri invenerint cumulata: (cumulata [sunt]: ‘were heaped [on him]’) at Germanico ne solitos quidem et cuicumque nobili debitos honores contigisse. sane corpus ob longinquitatem itinerum externis terris quoquo modo (quoquo modo: ‘in some way or other’) crematum: sed tanto plura decora mox tribui par fuisse quanto prima fors negavisset. (tanto plura decora mox tribui par fuisse quanto prima fors negavisset: comparative sentence with tanto …quanto introducing the main and dependent clause respectively, the first being with infinitive, the latter with subjunctive in direct discourse: ‘the more had it been right (par fuisse) that added honors be rendered him at a later date, the more fate had denied them to him earlier on.’ prima [decora]: ‘the initial tributes of respect’) non fratrem nisi unius diei via, non patruum saltem porta tenus obvium. (non fratrem nisi unius diei via, non patruum saltem porta tenus obvium: ‘no brother come to meet him except during the journey (via) of a single day, no uncle [come to meet him], not even (non saltem) as far as the city gates.’ fratrem: both Claudius, he future emperor, and Drusus went to meet the cortege at Terracina, and the singular fratrem may refer to either, though only Claudius was his natural brother. porta tenus: the prep. tenus, ‘as far as’, governs the abl. and is placed after the case.) ubi illa veterum instituta, propositam toro effigiem, meditata ad memoriam virtutis carmina et laudationes et lacrimas vel doloris imitamenta?