LXV.
Veterem inter Lugdunensis et Viennensis (Viennensis: the inhabitants of Vienna, today’s Vienne, 32 km or 20 miles south of Lyon and also on the Rhone) discordiam proximum bellum accenderat. multae in vicem clades, crebrius infestiusque quam ut tantum propter Neronem Galbamque pugnaretur. (crebrius infestiusque quam ut tantum propter Neronem Galbamque pugnaretur: ‘more frequently and more fiercely than it would be fought merely on account of Nero and Galba’; the locution quam ut + subjunctive, following a comparative, denotes disproportion: cf. G. 299.) et Galba reditus Lugdunensium occasione irae in fiscum verterat; (Galba reditus Lugdunensium occasione irae in fiscum verterat: ‘Galba had turned over the revenues of the Lugdunenses to the Roman treasury because of the opportunity of retaliation [for remaining faithful to Nero]’.) multus contra in Viennensis honor: unde aemulatio et invidia et uno amne discretis conexum odium. (uno amne [cum] discretis conexum odium: lit. ‘a hatred joined together with those kept apart by only a river’: note the juxtaposition of the two words of opposite meaning, discretis and conexum.) igitur Lugdunenses extimulare singulos militum et in eversionem Viennensium impellere, (extimulare … impellere: hist. infinitives) obsessam ab illis coloniam suam, adiutos Vindicis conatus, conscriptas nuper legiones in praesidium Galbae referendo. (coloniam … conatus … legiones … referendo: the abl. gerund, without a preposition, admits direct objects. ) et ubi causas odiorum praetenderant, (ubi … praetenderant: ubi tends to be followed by plup. indicative for action completed before the time of the main clause: cf. G. 563.) magnitudinem praedae ostendebant, nec iam secreta exhortatio, sed publicae preces: irent ultores, excinderent (irent … excinderent: hortatory subjunctives, correspond to the imperatives ite and ex(s)cindite of direct speech.) sedem Gallici belli: cuncta illic externa et hostilia: se, (se: ‘they’, corresponding to ‘we’ of direct speech) coloniam Romanam et partem exercitus et prosperarum adversarumque rerum socios, si fortuna contra daret, iratis ne relinquerent. (si fortuna contra daret, iratis ne relinquerent: ‘if fortune opposed them, they must not be abandoned to their bitter enemies’; si …daret corresponds to si …dat or det, according to point of view, of direct speech; ne relinquerent is negative of the imperative in indir. speech; in dir. speech: nolite relinquere; cf. G. 270 and 652.)